追蹤
Yang・・・ヤン
關於部落格
見たものを全て撮っちゃおう
  • 9245

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    追蹤人氣

阿芳專欄 趴兔

 

 

 

2000年日语能力考试2级問题
 
問題 次の(1)から(5)の言葉の使い方として最も適当なものを、それぞれの1234から一つ選びなさい。
(1) くれぐれも
1 秋になるとくれぐれもさびしくなる。
2 母は手紙で家族のことをくれぐれも知らせてきた。
3 健康にはくれぐれも気をつけてください→其他選項用法有何不同?
4 もう少しがんばればくれぐれも勝てたのに。
<解說>
首先要先來解釋「くれぐれ」的意思,くれぐれ其實有兩個意思,「暮(くれぐれ)」意指黃昏、傍晚;而「呉(くれぐれ)」則是副詞「由衷地、懇切地」,你說太複雜?那就忘記他吧。
只要記得這一個「由衷地、懇切地」的用法常會再後面加上【】→くれぐれも。且常用於提醒、丁寧對方,例如:要多注意身體「くれぐれもお大事に」(選項三也是此用法:請多注意健康)、或是請多多指教「くれぐれもよろしく」。
瞭解了くれぐれも的用法之後,我想其他選項就很明顯地意思上會很奇怪了。
 
 
───────────下一題分隔線──────────
 
 
聽解問題Ⅱ
5番
男の人と女の人が話しています。女の人は天気について何と言っていますか。
男:わあ、寒いですね。哇、好冷喔
女:冬はこうでなくちゃねえ。暖かくちゃ、冬らしくなくていやですから(中文?)
冬天就是得像這樣冷才行阿,要是太暖和的話就不像冬天,我不喜歡那樣。
1. 寒いからいいといっています。
2. 寒いからいやだといっています。
3. 暖かいからいいと言っています。
4. 暖かいからいやだといっています。
 
<解說>
因為是會話所以他的們台詞也相當的口語化,我們把他拆成兩句,發現都有「ちゃ」的用法
1. 冬はこうでなくちゃねえ  
2. 暖かくちゃ、冬らしくなくていやですから
但是這兩個的ちゃ意思都不一樣呢!(我也是在這一題想了好久 查了很多資料)
 
總之,針對第一句,先來看看下面表格中的代換。

名詞・ナ形容詞:で<ナ形ーで>
+  なければならない
Ex:学生(名詞)でなければ、割引ができません。   不是學生的話就不能打折
Ex:有名(ナ形容詞)でなければ、多くの人が知らないでしょう。若不有名很多人就不知道吧
動詞・イ形容詞:[ない]形
なくてはならない
なければいけない
なくてはいけない
Ex:勉強しな(い)くてはならない。 おいしくな(い)くてはならない。
Ex:勉強しな(い)ければいけない おいしくな(い)ければいけない。 
Ex:勉強しな(い)くてはいけない。 おいしくな(い)くてはいけない。
皆可翻譯為必須讀書、必須好吃
(注:口語形は 「~なければ~なきゃ」、 「~なくてはなくちゃ」)
Ex:勉強しな(ければ)きゃ。勉強しなく(ては)ちゃ。
Ex:おいしくな(ければ)きゃ。おいしくなく(ては)ちゃ。

 
依照上面的公式,我們把這一句打回原形!  (迷之聲:阿明 把照妖鏡拿來!!!)
1.「冬はこうでなくちゃねえ」
還原成 「冬はこうでなくてはならない。
 翻譯為:冬天不這樣(冷)不行 → 冬天就是要像這樣冷才行。
至於你可能會覺得說後面接「ならない」和「いけない」有什麼不同,怕一次把你搞混若有興趣請參考最後面追加說明的部份(註一)
 
再來,ちゃ的另一個用法就像「たら」等一樣是作為假定用法,如果的話。
2.「暖かくちゃ、冬らしくなくていやです」
先把ちゃ還原成ては 「暖かくては、冬らしくなくて、いやです」
再把ては改為たら的假定句「暖かかったら、冬らしくなくて、いやです」
<PS: イ形容詞要改為たら句時,先變成過去式再加ら即可>
 所以我們可以翻成:暖和的話就不像冬天,(因為冬天不像冬天)我不喜歡。
 也可以說這三小節都有因果關係的。
 
 
 *「らしい」:像。
冬らしい(像冬天)→冬らしくない(不像冬天)→冬らしくなくて(不像冬天…)
 *「嫌(いや)」:討厭、不喜歡。
冬は暖かくて、いやです。(冬天溫暖我不喜歡)
 
 
───────────下一題分隔線──────────
 
 
14番
男の人と女の人が話しています。二人はいつあいますか。
男:来週の午後、空いています?  下禮拜的下午有空嗎?
女:ええっと、来週って、もう九月ですよね。ㄟ…下禮拜已經是九月了吧
男:ええ。
女:九月の水曜日は、ぜんぜんだめなんですよ。一日中。九月的星期三完全不行
男:月曜日とか、火曜日とかは、どうですか。星期一或星期二呢?
女:ええっと、週の前半はね。今はお約束できないですね。
    ㄟ…一週的前半阿。現在無法和你約時間ㄋㄟ。
男:そうか、困ったな。こっちは、木、金が厳しくてねえ。じゃ、週末にまたご連絡
    しますよ。それで、何と時間を空けて。    這樣啊,真是頭痛。我是星期四和
    星期五比較困難。那麼週末再聯絡你吧。請你盡量把時間空下來。
女:そうですねえ。なるべく、月、火でお会いできるようにしてみますけど。
    我會盡量調整在星期一或二可以見面啦。
1. 月曜日か火曜日に会います。
2. 木曜日か金曜日に会います。
3. 水曜日に会います。
4. まだわかりません。→我選1
 
<解說>
突然在意起這兩人的關係了~呵呵。不過這不是重點,重點是→你被最後一句騙了啦!
女生說星期三不行,而且星期一和二還不能答應對方,而男生說他星期四、五不好調整,說週末再聯絡,最後女生又說了一句「我會盡量調整在星期一或二可以見面」,但是他最一開始不是說一週的前半現在不能答應對方嗎,所以頂多說有可能會在星期一或二見面,而不能說已經確定在星期一或二見面,這種問題都是喜歡這樣騙人的。
 
 
───────────下一題分隔線──────────
 
 
問題 次の(1)と(3)の文章を読んで、それぞれの問いに対する答えとして最も適当なものを1·2·3·4から一つ選びなさい。
(1)次の文章は、ある講演の記録である。
 部屋があって、テーブルの上にロウソクがあります(図23)。ほかにはマッチがあり
ます。そして画鋲(注 1)が箱の中にいくつか入っています。部屋に中に壁がある。
問題は、このテーブルの上にある道具を使って、ロウソクを地面に垂直になるように壁に立てるというものです。要するに、ロウソクで部屋をともしたいんです。壁にロウソクを付けて部屋が明るくなるようにしたい。どうすればいいでしょうかという問題です。
かっこう(けっこう?)むずかしいですよね。(少し時間をとって、考えてもらう。)
有個房間,桌子上有蠟燭。其他還有火柴(match)。然後好幾個圖釘放在箱子中。房間中中間有牆壁。問題:使用這桌子上的道具,將蠟燭與地面垂直地立在牆壁上。簡單說就是想用蠟燭把房間照亮。想要將蠟燭安置在牆壁上,讓房間變亮,要怎麼做才好呢?挺困難的呢。(請花點時間想想看)
 
 答えなんですが、まず箱から画鋲を出してしまう。この箱を画鋲を使って壁に止める。そうすると水平の台になります。そこのロウをたらして(注2)ロソウクを立てる。
これが正解(注3)です(図24。私はすごく感心したんです。自分では思いつかなかったので、なるほどなと思いました。②もっとおもしろい実験結果は、もともとこの箱に
画鋲を入れずに、外に出してバラバラにして(注4)おいて被験者(注5)に出題した
(注6)ほうが早く解決されるということです。画鋲が箱の中に入っているとなかなか
解決ができないというんです。それはなぜだと思いますか。
解答:首先把圖釘從箱子拿出來,用圖釘把箱子錠在牆壁上,如此就會變成水平的台子。(把蠟燭點燃)滴蠟油使蠟燭站立(在台子上),這就是正確的解答。我感到相當的佩服,因為自己一直想不出來,(看到解答後)有一種原來如此的感覺。更有趣的實驗結果是,不在箱子中放圖釘,而是把他零散地放在外面,然後向實驗對象出題,以這種方式出題反而能夠較早被回答出答案。圖釘放在箱子中的話就難以被解答出來,這是什麼緣故呢?
私たちは、画鋲が箱の中に入っていると、「箱というのは画鋲の入れ物なんだ」という
ふうに考えますよね。入れ物としての機能を持っていると考えると、それを台にすると
いうアイデアはなかなか思い浮かばないんじゃないでしょうか。入れ物としてではなく、単に一つ箱がポンと(注7)置いてあると、これを台にするという考えが浮かびやすい。
圖釘放在箱子中的話,我們就會想成「箱子是放圖釘的容器」,一旦有作為容器之功能的想法,就會難以想到把他(箱子)作為台子的idea。如果說並非容器,而是單純的一個箱子的話,就比較容易浮出將其作為台子的想法了。
 ( ア )という私たちがもともともっている知識、つまり固定観念が、かえって問題
解決を妨げてしまうんです。箱というのは、入れ物にもなるけれども、台としても使えるというようなことに思い至らない。そういう例として出されている実験です。
 
(市川伸一『心理学から学習をみなおす』 岩波高校生セミナーによる)
 
 
 
(注1)画鋲「がびょう」:板や壁に紙などを止める小さなピン 
(注2)たらす:少しずつ下に落とす
(注3)正解「せいかい」:正しい答え
(注4)バラバラにする:ひとつにまとめないで、別々に分ける
(注5)被験者「ひけんしゃ」:実験を受ける人
(注6)出題する「しゅつだいする」:問題を出す
(注7)ポンと:軽くて投げて置いたようす
 
【問2】②「もっとおもしろい実験結果」とあるが、どのような条件で実験するのか。 
 
答案3,選項2也行吧?要怎麼看呢?

 
<解說>
我也覺得很奇怪……此提無解嗎!?!??!
總之 跳過 下一題!!!
 
 
───────────下一題分隔線──────────
 
 
(3)加藤さん
 秋も深まってまいりましたが、お元気でお過ごしのことと思います。そちらでの生活には、もう慣れましたか。
秋意漸深,您過得好嗎?已經習慣那邊的生活了嗎?
 さて、先月の25日に今年のクラス会(注1)が無事に開かれました。高校を卒業してからちょうど10年目のクラス会ということで、私たちが教えていただいた花田先生とクラスの卒業生32名が出席しました。毎年、幹事(注2)として出席していた加藤さんが欠席だったことが残念でしたが、楽しい時間を過ごしました。
今年的同學會於上個月25號順利的舉行了。剛好是高中畢業之後第10年的同學會,曾經教導我們的花田老師及班上的32位畢業生出席了這次的同學會。雖然每年擔任幹事出席的加藤同學今年沒有出席很可惜,但大家都渡過了愉快的時光。
  ところで、来年も10月ごろクラス会を開くことになりましたが、今後は卒業した高校周辺で行うのではなく、いろいろな所に場所を移してしようということになりました。
来年の候補地は京都になり、京都で大学の講師をしている佐々木君とあちらの大学を卒業した私なら京都にくわしいからと言われ、幹事を引き受け ることになりました。佐々木君とも話し合い、より楽しいクラス会にしようと張り切っています。
對了,明年也是預計在10月舉行同學會,但之後地點並不是辦在高中周邊附近,而是要轉移至各處。明年的候選地點是京都,因為大家說在京都擔任大學講師的佐佐木同學和大學在那裡畢業的我應該對京都熟悉,所以我們就接下了幹事的職務。我和佐佐木同學也談過,我們會努力辦一個相當愉快的同學會。
 長い間幹事をしてきた加藤さんからもぜひよいお知恵をお借りしたいので、これからはたびたび相談にのってもらえればと思います。今後はメール(注3)でご連絡しますので、よろしくお願いします。では、また。
我們也想借重長期擔任幹事加藤同學的能力,今後可能會常常找您商談,往後會以Mail連絡,還請多多指教。
中村 ゆう子
 
(注1)クラス会:学校で同じクラスだった人たちが卒業後に集まって開くパーティー
(注2)幹事「かんじ」:パーティーなどの準備、連絡を中心になってする人
(注3)メール:コンピューターを使って送ったり受け取ったりする手紙。電子メール。
                Eメール
 
【問1】        この手紙を受け取る人はどんな人か。 
 1 最近、引越しをした人  →我選4 
2 これから引越しをする人
 3 今年もクラス会に出席した人 
4 今年もクラス会の幹事をした人
 
<解說>
他的問題是問「收到這封信的人是誰?」,從最一開始和最後一段看來就是「加藤同學」,但是選項中不是人名,所以我們再來看看哪個選項比較符合加藤同學的狀況。
先看選項三和四,第二段文章中有提到加藤同學今年沒參加同學會很可惜,既然他沒參加同學會當然就不可能是幹事啦!蝦米你不服?好吧,不然來看原文「毎年、幹事として出席していた」注意到了嗎?他的動詞是「ていた」也就是說過去的狀態,過去加藤同學都是當幹事→這一次幹事不是他,所以不是4囉。再來看選項一和二,看原文「そちらでの生活には、もう慣れましたか」,一邊會這樣問一定是對方到一個新的環境生活,問她習慣了沒,其中一種就是搬家,如果說是選項二「接下來要搬家的人」人家都還沒搬就問說習慣了新生活了嗎,順序倒是有點顛倒,所以說答案就是1
 
 
───────────下一題分隔線──────────
 
 
問題
(3)日本人は、水をめぐって古くから争ってきた。日本に比較的雨が多い国なので、水には不自由していないはずである。しかし、日本の川は流れが速て利用が難しく、地下水が出るところも限られているため、水を得るには大変な苦労が必要であった。水がないために、米はもちろん、作物さえもほとんど作れない地方もあったのである。この事情は、基本的には現在も変わっていない。大きな川がない市や町では、となりの市や町に、金を払って水道の水を分けてもらっている。そのため、住む場所によって、水道料金には大きな開きが見られる。
日本人從古時候開始就爭吵著關於水的事情。由於日本相較上是個多雨的國家,所以應該對水不會太過拮据(很容易就可以取得水的意思)。但是,因為日本的河川水流太急不容易利用,而且可取得地下水的地方也受限制,所以爲了取得水,辛苦的努力是必要的。由於沒有水,不用說稻米,也有連作物幾乎都無法栽種的地方。這種狀態基本上現在也沒變。沒有大河川的城市和鄉鎮,付錢給隔壁的城市和鄉鎮來分到水,因此,根據居住的場所(的不同),水費也有極大的差異。
【問い】この事情は、基本的には現在も変わっていない」とあるが、この事情とはどの
ようなことか。
 1 水を得るためにしばしば争いが起きるということ
 2 日本は雨が多い国なので水が豊かであるということ
 3 水を手に入れるのは簡単なことではないということ →我選4
 4 水が不足していて米や作物を作れないということ
 
<解說>
雖然選項4說的「水不足無法栽種導米和作物」也沒錯,這提的重點在於「この事情は、基本的には現在も変わっていない」的後面內容,以前爲了拿到水就需要花費一番功夫,現在也沒啥大不同,因為住在沒有河川的地方就必須額外的付出一些「金錢」來取得水,所以說「水」這東西並不是那麼簡單就可以獲得的。
 
 
───────────下一題分隔線──────────
 
 
(5)NHK放送文化研究所では、1973年から5年ごとに、生き方、家族のあり方、政治、宗教、社会正義(注1)といったことについて、日本全国の16歳以上の男女約5400名を対象に面接調査を行っている。
NHK傳播文化研究所從1973年開始,每5年會針對生活方式、家族應有的樣態、政治、宗教
社會正義,以日本全國16歲以上的男女約5400名為對象進行訪談調查。
 この調査の中に、「人のよって生活の目標もいろいろですが、リストのように分けると、あなたの生活目標に一番近いのはどれですか。」という質問がある。回答者は次の四つの中から答えを選ぶことになっている。
此調查中,有一個問題是「人們的生活目標有各式各樣,如同表單中所分類地,您的生活目標較接近哪一個呢?」回答者將由下述四個選項中挑選答案。
 1.その日その日を、自由に楽しく過ごす。每天自由地且快樂地生活
 2.しっかりと計画を立てて、豊かな生活を築く。確實訂立計畫,構築豐富的生活
 3.身近な(注2)人たちと、なごやかな(注3)毎日を送る。與身旁的人過著熱鬧的每一天
 4.みんなと力を合わせて、世の中をよくする。與大伙合力將社會變的更好
 
 下のグラフは、この質問について1973年と1993年の結果を比べたものである。ここでは、回答の1と3をまとめて「現在中心」(グラフでは●)、2と4をまとめて「未来中心」(グラフでは△)としてある。
下述圖表是將此問題1973年和1993年的結果進行比較。在此,將回答1和3統整起為「現在中心」(圖表中是●),將2和4統整為「未來中心」(圖表中是)
(注1)        社会正義「しゃかいせいぎ」:社会のために正しい行いをすべきであるという 考え方
(注2)身近な「みぢかな」:身の回りの
(注3)なごやかな:気楽でおだやかな
 
【問い】 73年(----)と93年(――)を比べると、30歳代から40歳代についてどのようなことが言えるか。グラフと説明が合っているものを選びなさい
【問題】相較73年(虛線)和93年(實線),針對30年代到40年代可如何說明呢?請選出吻合圖表之說明。
1        73年では「未来中心」の生き方を目指す人が多いのに対し、93年では身近な人たちと自由に楽しく過ごそうとする「現在中心」の方が多いことから、今の生活を大切に
考える傾向が強くなってきたことがわかる。 →完全看不懂這個圖要表達什麼= =a
73年以「未來中心」之生活方式為目標的人為多,相對於此,93年希望與身旁的人自由地且快樂地生活之「現在中心」為多,因此我們可以知道珍惜現在生活想法之傾向越來越強。
 2 73年では「現在中心」の生き方を目指す人の方が多いのに対し、93年では豊かな
生活を目標にしてみんなと力を合わせていこうとする「未来中心」の方が多いこと
から、将来の生活を大切に考える傾向が強くなってきたことがわかる。
73年以「現在中心」之生活方式為目標的人為多→這句就錯了
3        73年と93年のどちらも、今を楽しく生きられればそれでいいという「現在中心」の生き方が、将来のために努力しようという「未来中心」の生き方より重視され、今の
生活を中心に考えていることがわかる。
73年和93年都是重視「現在中心」的生活方式→這句就錯了
4        73年と93年のどちらも、将来のために努力しようという「未来中心」の生き方が、
今を楽しく生きられればそれでいいという「現在中心」の生き方より重視され、将来
の生活を中心に考えていることがわかる。
73年和93年都是重視「未來中心」的生活方式→這句就錯了
 
<解說>
其實我一開始也被搞的眼花,因為他是問30~40歲的狀況,所以可以先用現把他的區域
框出來。再來就是弄清楚實線是93年;虛線是73年以及△和●各自代表的意思,
看一下我精心製作的圖解吧!(我可是有後製過的呢)
 
───────────下一題分隔線──────────
 
 
(6)いつのころからか、「若い人になにをのぞむか」とか「どのように生きてもらいた
     いか」というような質問をされるようになりました。
不知從何時開始,常被問「期望年輕人什麼?」或是「希望(年輕人)怎麼過人生」這般的問題。
 はじめは当惑しました(注1)。お前はもう若くないんだ、と不躾けに(注2)いわれたような気がして、ちょっと対応が乱れたり(注3)しましたけど、まあ、いまはそんなことをいいたいのではない。
一開始很困擾。感覺像是被毫不客氣地提醒說你已經不年輕了,不知該怎麼回答才好,但現在並不是想要說這個。
 そういう質問をされて、自分が長いあいだ、人に「どう生きて欲しい」などと願ったりすることから遠いところにいたんだな、ということに気がついたのです。だいたい、若い人にどう生きて欲しいなんていってみたって、いうことをきく人がいるものかと、自分の若いころをかえりみて(注4)、そう思うし、多少は影響をあたえうるかもしれない自分の子どもにたいしても、ほとんどそういうことは願わずに生きてきました。
被如此問了問題後,發現自己已經長期遠離了希望人們「如何生活」的時代了。再說,說什麼希望年輕人怎麼生活,會有把話聽進去的人嗎?回想自己年輕時我是這麼認為的,即使是對於多少可能會有影響的自己的小孩,幾乎都是不符合我們的期望來經歷人生的。
(山田太一『ふぞろいの林檎たちへ』岩波ブックレットによる)
 
(注1)当惑する「とうわくする」:どうしてよいかわからず、困ってしまう
(注2)不躾けに「ぶしつけに」:相手の気持ちを考えず、失礼な態度で
(注3)対応が乱れる「たいおうがみだれる」:すぐにきちんとした答えができない
(注4)かえりみる:思い出してみる
 
【問い】 「気がついたのです」とあるが、筆者はどんなことに気がついたのか。
 1 「若い人にどのように生きてもらいたいか」というような質問を、自分はされたく
ないと思っていたこと
自己並不想被問到「希望年輕人怎麼來過人生」這般的問題。
 2 「若い人にどう生きてほしいか」というような生き方についての話をする年齢に、
自分がなっていたこと
 3 もう若くはない自分が若い人に人生について語っても、聞いてくれる人はいないと
思っていたこと
 4 自分の子どもを含めて若い人にどう生きて欲しいかということを、今まで望んだこと
がなかったこと →我選1
從來不曾期待過年輕人,包含自己的小孩,該如何過人生。
 
<解說>                    
這篇…好抽象阿!!!(所以翻的不太好請見諒)
對方問作者對於「希望年輕人怎麼來過人生」這件事,雖然作者有說他被問到這種問題都不知道該怎麼回答,但並沒有說討厭被問→所以選項1就可以去除了。「気がついたのです」的事情可以從他的前一句和後面的部份得知,他已經長期不這麼期望了+他也不覺得長輩的想法可以去影響到晚輩的作法→連最有可能會被影響的自己的小孩幾乎都不是照著父母的希望來過日子的,所以選項4算是最接近的吧
 
 
──────────以下是附註──────────────
<註一>
「~なければならない/~なくてはならない」は周囲の事情や、法律・規則などの外在条件から下す判断です。名詞や形容詞または状態性の動詞と結びつくときは当然・必要・必然を表し、動作性の動詞と結びつく場合は義務や責任を表します。
→由周圍的狀況、法律/規則之外在條件來判斷,連結名詞、形容詞或是狀態性動詞,表示當然・必要・必然,而連接動作性動詞則是表示義務和責任。
 一方、「~なければいけない/~なくてはいけない」は、自分の責任で判断し、相手に要求する表現で、意味上は命令の「~しなさい」に近い表現になります。
→以自己的責任作判斷,要求對方的表現,意思上接近命令句型的「~しなさい」。
 注意してほしいのは、自分がしなければならないことや、自分自身に言い聞かせるときは、この「~なければならない/~なくてはならない」を使わなければならないことです。なお、「~なきゃならない/~なくちゃならない」と「~なきゃいけない/~なくちゃいけない」は口語、「~ねばならぬ」(→文型353)は書面語です。
→自言自語的時候只能用「~なければならない/~なくてはならない」。
會話練習:
李 :つき合いたいんだけど、今日は結婚記念日だから、早く帰らなくちゃならないんだ。
(自己必須做的事情)
山田:今日おごるつもりだったけど、それじゃ仕方ないな。
李 :えっ?おごる?だったら一時間ぐらいつき合うよ。
山田:駄目駄目、君は帰らなくちゃいけないよ。僕のせいで家庭争議なんてことになると困るからね。
(命令對方一定要回家)
 
 
【補充&練習】~きゃ、~ちゃ這是相當實用的口語用法,我想你一定也有聽過下述這幾句吧!
 (場景一) 兩個人在對談,相談甚歡,其中一人看了看手錶發現自己快要遲到了,對對方說
もう行かなきゃ」→もう行かなければなりません。(皆是我必須要走了)
もう行かなくちゃ」→(完整句子為) もう行かなくてはいけません。
 (場景二) 媽媽看了小明的考卷上面寫著10分,語重心長地對小明說(要好好唸書阿)
 もっと勉強しなきゃね」→ 留給你練習             
もっと勉強しなくちゃね」→ 留給你練習
(場景三) 被媽媽念的小明回到房間反省,看著10分的考卷自言自語地說(得更加油了)
もっと頑張らなきゃ」 → 留給你練習
もっと頑張らなくちゃ」 → 留給你練習
 
 
では、また今度。

(ああ~2000年の問題、めちゃ複雑~!)

 

相簿設定
標籤設定
相簿狀態